Contenu | Navigation | Politique d'accessibilité | Crédits Lettre internet

Les écrivains / adhérents

Jacques Rancourt

Poésie / Essais
photo Jacques Rancourt

Jacques Rancourt est né au Québec en 1946. Docteur ès lettres, vivant à Paris depuis 1971 tout séjournant régulièrement à Montréal, il est poète, essayiste, traducteur et auteur d'anthologies. Il dirige le Festival franco-anglais de poésie et la revue internationale de poésie et art visuel la Traductière, qu’il a créée en 1983.
Publié dans plusieurs revues à travers le monde, il participe régulièrement à des manifestations internationales autour de la poésie, en France et à l’étranger, et plus particulièrement, en 2007-2008, en Roumanie, Belgique, Angleterre, au Québec et au Canada, au Nicaragua et en Australie.

Thèmes
Sa poésie s’intéresse principalement à l’aventure humaine, sous ses aspects les plus divers et en rapport avec l’absolu.

http://www.festrad.com/jr.html
Bibliographie

Poésie
– La journée est bien partie pour durer (Paris, Saint-Germain-des-Prés, 1973)
– L’eau bascule (Méry-sur-Oise, RMQS, H.C., 1974)
– Le pont verbal (Paris, Saint-Germain-des-Prés, 1980)
– Les choses sensibles (Montréal, l’Hexagone, 1989)
– Les quinze apôtres (livre-objet réalisé par l’auteur, avec dessin de Michel Mousseau, en 1989, repris et enrichi de nouveaux poèmes en 1994 sous le titre Les trente apôtres)
– La condition terrestre (Charlieu, La Bartavelle, 1995)
– The Distribution do Bodies (édition bilingue, poèmes choisis et traduits par John F. Deane, Dublin, Dedalus Press, 1995)
– La nuit des millepertuis (Montréal, éd. Trois / Paris, le Temps des cerises, 2002)
– L’instant prodigue (Amay, Belgique, l’Arbre à paroles, coll. « le Buisson ardent », 2003)
– La pluie des pluies (Grenoble, le Pré carré, 2005)
– Veilleur sans sommeil (choix de poèmes 1974-2008 avec préface d’Henri Meschonnic, Montréal, le Noroît et Paris, Le Temps des Cerises, 2010)
– Paysages et personnages (Montréal, le Noroît, 2012)

Livres d’artiste
– Le soir avec les autres (quatre poèmes, avec bois gravés d’Alix Haxthausen, Paris, G.D., 1978)
– L’eau (poème, avec sept lavis d’Yves-Marie-Heude, sous coffret bois, Paris, 1994)
– Gravitations (sept poèmes, avec eaux-fortes de Michèle Dadolle et traductions an anglais de John F. Deane, Paris, Signum, 2001)
Comme un huart (poème, avec gravures d’Atsuko Ishii, Paris, TransSignum, 2004)
– Savoirs (deux poèmes, avec collages de Claudie Laks, coll. « Eventail », Daniel Leuwers, 2005)
– Cicatrices (cinq poèmes, avec collogravures d’Irène Scheinmann, Paris, TranSignum, 2005)
– Un amour isocèle (trois poèmes avec gravures d’Atsuko Ishii, éd. Tandem, Belgique, 2006)
– Les pièces du paysage (sept poèmes, avec images, dessins, collages de Sarah Wiame et traductions de Susan Wicks, Paris, Céphéides, 2006)
– Sculptures sur prose (neuf poèmes, avec dessins de Wanda Mihuleac et traductions de Jan Owen, Paris, Transignum, 2007)
Participation à des livres d’artiste avec des peintres : Bernard Mandeville illustré par quarante-deux poètes (1978), Neige (gravures d’Alix Haxthausen, 1980), A la lisière du geste : à Michel Mousseau (1998), Méditerranée, d’une terre l’autre, sur des photos d’Adrienne Arth (2007).

Essais
– « Livre II, Québec », in La poésie contemporaine de langue française (Paris, SGDP, 1973, sous la direction de Serge Brindeau).
Poètes et poèmes contemporains – Afrique-Antilles (Paris, Agence de coopération culturelle et technique, en coédition avec les Cahiers de Poésie 1, 1980).
– Histoire littéraire de la France (Paris, Editions sociales, tome XII, 1980) : « La littérature québécoise du XXe siècle » et « La littérature négro-africaine de langue française »).
– La traversée du paysage (essai sur la poésie de Maryline Desbiolles, Victoria, Australian Journal of French Studies, et Nice, Grégoire Gardette, 1997).
– The Ethical Dimension of Translation (Melbourne, revue Etchings n° 6, 2009)

Anthologies
– Poésie du Québec : les premiers modernes (Paris, revue Poésie 1 n° 35, 1974)
– La nouvelle poésie du Québec (Paris, Poésie 1 no 36, 1974)
La poésie érotique du XXe siècle (Paris, la Pibole, 1980)
– Poètes de l’identité québécoise, suivi de Les voix nouvelles (Paris, Poésie 1 no 96-98, 1982)
– French Poets of Paris (The Chariton Review, Truman State University, Missouri, juin 1996)
– Figures d’Haïti – 35 poètes pour notre temps (Paris, le Temps des cerises, et Trois-Rivières, Ecrits des Forges, 2005).
– Antilles-Guyane : anthologie de poésie antillaise et guyanaise de langue française (Paris, le Temps des cerises, 2006).

Principales traductions
– La brèche [Break-Through] (édition bilingue, poèmes de Lindy Henny, Paris, SGDP, 1981)
– Numéro spécial de la revue Poésie 88 (Paris, déc. 88) : présentation et traduction de quatre poètes américains : Robert Creeley, Denise Levertov, Galway Kinnell et August Kleinzahler
– L’ombre du photographe (édition bilingue, choix de poèmes du poète irlandais John F. Deane, Vénissieux, Paroles d’aube, 1996).
– Portrait of a leaf as Bird - Portrait d’une feuille comme oiseau (poèmes de Susan Wicks, édition bilingue, Paris, éd. Céphéides, 2007)

Extraits

Instances de l’aube

Au matin le jour se lève
on ne sait pas pourquoi
la lumière danse sur un fil

Paupière basse paupière haute
la couleur pénètre à l’intérieur

Entre silence et repos
entre musique et harmonie
le ciel ignore la différence

Mais soudain une lèvre s’ourle
et la bouche se met tout en paroles

* * *

Petit à petit
au plus tendre du tendre
le cœur désigne ses éléments

la beauté intérieure
le rayonnement cosmique
le partage de la chair dans la nuit recourbée

au plus tendre du tendre
la nuit précambrienne
le jeu de billes
dans la lumière fossile

* * *

Il ne faut pas bouger
le temps en silence
ramène l’éternité
au plus cœur de l’instant

Il ne faut pas mourir
car pendant tout ce terme
le corps est un être de bien-être
et l’âme épouse la plaine immense

(Paysages et personnages, Le Noroît, 2012)

Lieu de vie

Île-de-France, 75 - Paris

Types d'interventions
  • Rencontres et lectures publiques
  • Ateliers d'écriture en milieu universitaire
  • Rencontres en milieu universitaire