Les écrivains / adhérents
Sylvie Durbec
Poésie / Roman / Jeunesse
Sylvie Durbec est née à Marseille en 1952. Fait ses études à Aix en Provence, loin de la mer.
Devient professeur de lettres et mère de quatre garçons.
Ecrit de la poésie, regarde le temps qu’il fait, prend patience.
Je vis et écris en province. Née à Marseille. Ville des lointains immobiles. Habite dans la campagne, en dessous du ciel. Voyage un peu depuis que les enfants ont grandi.
Loin de Paris.
J’écris depuis longtemps et suis publiée depuis une dizaine d’années.
Poésie, théâtre, romans.
Et aussi livres pour enfants, comme on dit.
J’aime travailler avec des artistes, ne pas rester isolée dans les mots.
Mais la solitude m’est nécessaire. Et l’éloignement. Ce qui m’a entraînée vers le Nord (Finlande, Belgique) et le Sud ( Portugal, Italie).
Ecrire comme marcher, écrire comme avancer dans un paysage invisible.
D’où la passion de traduire.
Ce serait aller vers l’inconnu, celui qui se découvre à la fin de l’histoire.
Bibliographie
Poésie
1995 Marseille, éclats et quartiers in revue Po&sie n°71, éd. Belin
1997 Extraits de Marseille éclats et quartiers, in revue L’Extrême contemporain, Belin éditeur
1999 Fontaines, in revue Po&sie n° 89
2000 Lisbonne, in revue Bleue n°2
2003 Saorge, poèmes en français et traduits en italien in revue Scriptions, éditions Le arie del Tempo
2005 Les Nuits de Vollezele, les Jours de Flandre, Cousu Main éd.
2005 Stanze, traduction de Lucetta Frisa in revue Ciminiera
2005 : Walser à Marseille, in revue Arca, Gênes.
2006 : 3, Cousu Main ed.
2006 : Promenade de Robert Walser, traduit par Christine Pfammater, in revue bilingue franco-allemande, revue Nord-Sud
2009 : Comme un jardin (bleu), éd. Potentielle
2009 : Marseille éclats et quartiers, édition Jacques Brémond, prix Jean Follain
2009 : Comme un jardin, Bleu, édition potentille
2010 : Prendre place, une écriture de Brenne, édition Collodion
2010 : Chaussures vides/Scarpe vuote, éditions du Dessert de Lune
2011 : La Huppe de Virginia, aux éditions Jacques Brémond
2011 : Parfois silence, éditions Le Dessert de Lune
Romans
– Un été de Reine en Finlande, aux éditions Fayard, 2000
– L’Apprentissage du détachement, Fayard, 2000
– Un bon Indien est un Indien mort, Fayard, 2002
Nouvelles
2005 : Le noir Metternich in revue Bleeker Street, Abordages, Dumerchez éditeur
2006 : Sebald, in revue NUNC, juin 2006
2006 : Fughe, édizioni JOKER, novembre 2006
2008 : Territoire de la folie, I & II, aux éditions Cousumain, sur Robert Walser et Louis Soutter, gravures de Valérie Crausaz
Théâtre jeunesse
Les trois vies de madame Zéfurine, éditions Armand Gatti, 2002
Nous en sème, éditions du Bonhomme vert, 2006
Littérature jeunesse,
Le Nom du Roi, aux éditions Grandir, 1997
2004 Princesse LUNA, Grandir
2004 Naissance d’un Voyage, édition bilingue, français-arabe, en collaboration avec Raouf Karay, Grandir
2005 L’ami de Lumi, conte bilingue franco-finnois chez Grandir
2005 Dièse l’Enchanteur aux éditions Lirabelle
2007 CD avec accompagnement musical de Farshad Soltani, Suites de Bach pour violoncelle, contes écrits pour les enfants et les plus grands, Lirabelle.
Traductions de l'italien:
– J'entends des voix de Marco Ercolani et Lucetta Frisa, éditions des Etats Civils
– Ames inquiètes, de Marco Ercolani et Lucette Frisa, aux éditions des états Civils
Extraits
Extrait de Territoire de la folie, Entre nus
La position d’un lit dans une chambre modifie non seulement le sommeil du dormeur, mais sa qualité. Nous voulons parler non seulement de la qualité du sommeil du dormeur, mais aussi de la qualité du dormeur lui-même. Car tout se relie en ce pays.
De même, la situation d’une route entraîne naturellement chez le marcheur une qualité de pas particulière. En effet, si la route sinue, il lui faudra la suivre et sa marche sera serpentine. Ou encore si la route est droite et rectiligne, pour ne pas céder à l’ennui, le marcheur devra nécessairement accélérer pour compenser, en quelque sorte, l’absence de relief et de sinuosité par un pas rapide et sportif.
Ce que certains esprits chagrins appellent la décadence de nos moeurs helvétiques n’est en fait que la nécessaire adaptation du dormeur à son lit ou du marcheur à la déclivité de la route.
Car la Suisse est un pays qui nous encercle comme une mère dans ses artères mais dont nous devons nous affranchir. La marche et le sommeil sont d’excellentes manières d’affirmer notre indépendance vis à vis d’elle. D’où l’importance de quelques solides principes auxquels s’arrimer en cas de tempête, comme par exemple ce que nous invoquerons désormais à l’aide de l’expression civilisation de la route mais également nous refuserons de céder à ce qu’il faut bien nommer des conceptions patte de mouche qui ne pourraient que nuire à notre santé mentale.
Parcourant à midi le parc de la villa Hellebosch, je me surprends à répéter intérieurement un mot, émigrante, émigrante. Je l’entends résonner dans ma poitrine silencieuse. Tout en continuant à arpenter le parc, observant la hauteur des arbres, l’étang gelé ou les statues muettes, je continue de répéter dans ma tête : EMIGRANTE, EMIGRANTE. Ce mot provient à la fois du titre d’un livre de W.G.Sebald, Emigrants, écrivain à l’origine de ma présence en Brabant flamand, et d’un sentiment puissant ressenti dès le décollage de l’avion, nourri de la conscience d’être à Vollezele une parfaite étrangère. La voyageuse derrière moi n’était-elle pas d’origine polonaise ?
Elle venait de loin.
Je viens de loin.
Je viens d’une langue qui me sépare de celle parlée ici, à la poste ou à l’église. Je suis venue pour entendre en moi l’écho de cette séparation et sentir combien ma présence en ce lieu tient du miracle. D’où je viens est salé et venteux, un pays violent et lumineux que je nomme Marseille et dont les éclats rassemblés constituent une langue. La même que celle de mes parents et de mes enfants. Celle que j’utilise pour écrire ces lignes brisées, comme on dit en géométrie, une géographie de mots que l’on pourra nommer ensuite poésie ou roman, ou encore patrie, Die Heimat. La langue comme refuge ou exil ou désespoir.
Texte extrait d’Emigrante, publié dans Fughe, éditions Joker, et à paraître dans la revue Septentrion et aux éditions Sulliver, 2007
Lieu de vie
Provence-Alpes-Côte d'Azur, 13 - Bouches-du-Rhône
Types d'interventions
- Ateliers en milieu scolaire
- Rencontres publiques
- Ateliers en milieu universitaire
- Ateliers autres publics
- Résidences





